送路六侍御入朝拼音版 送路六侍御入朝翻译及赏析
本文已影响4.75K人
本文已影响4.75K人
送路六侍御入朝拼音版,这是唐代诗人杜甫写的一首诗,诗中写送别童年老友,借聚散离合之情,写迟暮飘零的身世之感。下面一起来赏析下吧。
送路六侍御入朝拼音版
sòng lù liù shì yù rù cháo
送路六侍御入朝
táng -dù fǔ
唐-杜甫
tóng zhì qíng qīn sì shí nián ,zhōng jiān xiāo xī liǎng máng rán 。
童稚情亲四十年,中间消息两茫然。
gèng wéi hòu huì zhī hé dì ?hū màn xiàng féng shì bié yàn !
更为后会知何地?忽漫相逢是别筵!
bú fèn táo huā hóng sì jǐn ,shēng zēng liǔ xù bái yú mián 。
不分桃花红似锦,生憎柳絮白于棉。
jiàn nán chūn sè hái wú lài ,chù wǔ chóu rén dào jiǔ biān 。
剑南春色还无赖,触忤愁人到酒边。
翻译:
与儿时的旧友分别了四十年,在此之间的杳无音信令我们都感到茫然失落。一别四十年,时间是这样久,谁能想到在某地能重新会合?他乡遇故知,本来是值得高兴的事;然而同样没有想到,久别重逢,乍逢又别!现在我不去赞美桃花秀丽的如锦缎一般,却反而憎恶柳絮比棉花还要白。我恼怒剑南的春色无赖,是因为它冒犯了我这个愁人;而它之所以冒犯了我,是由于我和朋友后会无期,离怀难遣。
注释:
路六侍御:杜甫友人,生平详不可考。
童稚:儿童,小孩。四十:一作“三十”。
后会:后相会。
忽漫:忽而,偶然。别筵(yán):饯别的筵席。
不分:犹言不满、嫌恶的意思。一作“不忿”。
生憎:犹言偏憎、最憎的意思。于:一作“如”。
剑南:剑南道,唐朝置,以地区在剑阁之南得名。无赖:无聊。谓情绪因无依托而烦闷。
触忤(wǔ):冒犯。
赏析:
这首诗借聚散离合之情,写迟暮飘零的身世之感。
前四句写送别之情。开头一句,表明路六侍御是杜甫儿时的旧友。下句说在兵戈满地,流离转徙的动乱年代里,朋友间失去联系,想知道他的消息而又无从问讯,故有“茫然”之感。第三句是全诗的主脑,从这次和路六的聚散离合,诗人懂得了乱世人生,有如飘蓬泛梗,一切都无从说起。第四句诗人在离筵饯别之时,在“相逢”和“别筵”之间着一“是”字,使会合的欢娱,立即转化为别离的愁思。笔力千钧,直透纸背。
后四句写别时之景。诗人由“过去”想到“现在”,再由“现在”想到“未来”,它本身有个时间的层次。颈联中的“不分”和“生憎”,恰恰成为绾合上半篇和下半篇的纽带,把情景融为不可分割的完美的诗的整体。尾联结句“触忤愁人到酒边”的“酒”,正是“别筵”饯别之酒
全诗跌宕起伏,一气运转,脉络贯通,丝丝入扣,在宏大中体现了精细的特点。
零陵赠李卿元侍御简吴武陵翻译
碧涧别墅喜皇甫侍御相访翻译
酬裴侍御对雨感时见赠的诗拼音
【唐诗山中送别王维带拼音版】山中送别王维注释及翻译 山中送别王维全文赏析
送湖南部曲拼音版 送湖南部曲翻译及赏析
临江仙送钱穆父拼音版 临江仙送钱穆父苏轼翻译及赏析
御街行秋日怀旧拼音版 御街行秋日怀旧翻译和赏析
至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御翻译
2020四六级神翻译名场面汇总 四六级翻译完整版答案
初出金门寻王侍御不遇咏壁上鹦鹉拼音
【拟行路难其六带拼音版】拟行路难其六翻译
送灵澈上人古诗拼音版 送灵澈上人翻译及赏析
送杨长史赴果州拼音版 送杨长史赴果州翻译及赏析
【作蚕丝南朝民歌带拼音版】作蚕丝南朝民歌赏析 作蚕丝南朝民歌翻译
送客归京拼音版 送客归京翻译和赏析
【送春王令古诗拼音版】送春古诗翻译 送春古诗赏析
送梁六自洞庭山作拼音版 送梁六自洞庭山作张说翻译
秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙范侍御赏析
和元八侍御升平新居四绝句·松树翻译
绕路送老人回家