赠别二首杜牧翻译
本文已影响1.45W人
本文已影响1.45W人
赠别二首杜牧翻译,赠别二首是杜牧所作的两首关于离别的诗,总共有两首,这两首诗辞藻华丽,非常的有韵味,让我们来一起学习它的翻译和注释,了解这首诗的内容吧。
赠别二首杜牧翻译
赠别二首
杜牧 〔唐代〕
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
译文
十三四岁的少女姿态袅娜,举止轻盈美好,就像二月里含苞待放,初现梢头的豆蔻花。
十里扬州路的春风骀荡,珠帘翠幕中的佳人姝丽没有比得上她。
多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。
蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。
注释
娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。
豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。
“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多少佳人姝丽,但都不如这位少女美丽动人。
多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:古代盛酒的器具。
月三首杜甫注音版 月三首杜甫原文及翻译
【赠从弟其二刘祯拼音版】赠从弟其二原文及翻译
西江怀古杜牧古诗翻译
杜甫绝句漫兴九首其一翻译
【古诗泊秦淮杜牧带拼音版】古诗泊秦淮杜牧翻译
村行杜牧翻译及赏析
过华清宫唐杜牧翻译
41岁青年翻译家孙仲旭因抑郁症自杀
赠从弟其二古诗翻译
【古诗集灵台二首其二带拼音版】集灵台二首·其二翻译
【古诗集灵台二首其二带拼音版】集灵台二首·其二翻译 集灵台二首·其二赏析
恨别杜甫拼音版 恨别杜甫翻译及赏析
【古诗金谷园杜牧带拼音版】古诗金谷园杜牧翻译
秋江送别二首其一王勃翻译
月三首其一杜甫原文及翻译
江亭夜月送别二首王勃翻译
题禅院杜牧古诗原文及翻译
题乌江亭杜牧翻译及赏析
宝宝哭声翻译
赠李白杜甫原文及注释翻译