诗经衡门原文及翻译
本文已影响4.29K人
本文已影响4.29K人
诗经衡门原文及翻译,对于我们来说,诗经是一部非常优秀的文学作品,是我们的先辈留给我们的文化财富,对于我们来说,诗经中的每一首作品都是精品。
诗经衡门原文及翻译
衡门
佚名 〔先秦〕
衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。
岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?
岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?
译文
横木为门城东头,可以幽会一逗留。洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。
难道想要吃鲜鱼,定要鳊鱼才如愿?难道想要娶妻子,必得齐姜才开颜?
难道想要吃鲜鱼,定要鲤鱼才可取?难道想要娶妻子,必得宋子才欢愉?
注释
衡门:衡,通“横”,毛传:“衡门,横木为门,言浅陋也。”又闻一多《风诗类钞》曰:“东西为横,衡门疑陈城门名。”
可以:一说何以。栖迟:栖息,安身,此指幽会。
泌(bì):泌:“泌”与“密”同,均为男女幽约之地,在山边曰密,在水边曰泌,故泌水为一般的河流,而非确指。
乐饥:隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。闻一多《神话与诗·高唐神女传说之分析》:“其实称男女大欲不遂为‘朝饥’,或简称‘饥’,是古代的成语。”
岂:难道。
河:黄河。
齐之姜:齐国的姜姓美女。姜姓在齐国为贵族。
宋之子:宋国的子姓女子。子姓在宋国为贵族。
诗经野有死麕原文及翻译
【诗经蒹葭原文带拼音】诗经蒹葭原文及翻译
出车诗经拼音版 诗经出车原文及翻译赏析
诗经小雅蓼莪拼音版 诗经蓼莪原文及翻译
诗经行露古文原文及翻译
信南山诗经原文及翻译
诗经何草不黄原文及翻译
东山诗经全文注音版 诗经东山原文及翻译赏析
英文名字翻译
【硕鼠诗经带拼音版小学】硕鼠诗经原文及翻译
诗经苕之华原文及翻译
诗经四牡拼音版 诗经四牡原文及翻译赏析
【诗经魏风伐檀带拼音版】诗经伐檀原文及翻译
鸤鸠诗经拼音版 诗经鸤鸠原文及翻译注释
诗经蟋蟀原文及翻译
诗经有女同车原文及翻译
日本枚方培养中文医疗翻译 方便华人患者就医
诗经东门之枌原文及译文
葛生诗经拼音版 诗经葛生原文及翻译赏析
诗经草虫全文带拼音 草虫诗经原文及翻译