鹧鸪天·戏题村舍辛弃疾原文及翻译

本文已影响8.81K人 

鹧鸪天·戏题村舍辛弃疾原文及翻译,这首词是词人闲居于上饶,游历周边农村写下的,下面一起来赏析下吧。

鹧鸪天·戏题村舍辛弃疾原文及翻译

鹧鸪天·戏题村舍

宋-辛弃疾

鸡鸭成群晚不收,桑麻长过屋山头。有何不可吾方羡,要底都无饱便休。

新柳树,旧沙洲,去年溪打那边流。自言此地生儿女,不嫁余家即聘周。(余家 一作:金家)

译文:

鸡鸭成群到了晚上也不关起来,桑麻生长超过了房脊。什么都不在乎,我正羡慕农村生活;什么都不要,吃饱就行。

新生的柳树,旧日的沙洲,去年溪水是打那边流。人们说此地的儿女们,不是嫁给余家,就是娶了周家。

鹧鸪天·戏题村舍辛弃疾原文及翻译

注释:

鹧(zhè)鸪(gū)天:词牌名。双调,五十五字,押平声韵。也是曲牌名。南曲仙吕宫、北曲大石调都有。字句格律都与词牌相同。北曲用作小令,或用于套曲。南曲列为“引子”,多用于传奇剧的结尾处。

屋山:即屋脊。

要底都无:别无所求。

打:即从。

聘:即以礼物订婚。

析:

该词所描写的就是带湖附近一个偏远山村的风土人情。这里鸡鸭成群,桑麻茂盛,山民吃饱便罢,别无所求,嫁女娶媳,怡然自乐,宛若世外桃源。此词题为“戏”作,故笔触轻灵,情趣盎然,流露出词人对田园生活的欣喜之情。词中描述鸡鸭成群,桑麻生长的生活,这朴实、安静、平稳的农村生活使词人羡慕。

词语言朴实清新,通过对平常事物的刻画,形象生动的描写了词人对田园生活的向往之情,也衬托出了官场的复杂。

相关内容

热门精选